skånska för vänstra handen. Ordet är inte helt säkert etymologiserat men förefaller ha släktingar med innebörden "sned, förvriden, felaktig osv". Någon risk för förblandning med fågelbeteckningen "kaja" (för övrigt troligen av ljudhärmande ursprung) föreligger inte i skånemålen, för där heter kajan alika som ytterst är ett lån från tyskan. Man kan vara full både som en kaja och som en alika, men varför just den fågeln har pådynats alkoholbesvär vet jag inte.

text: Bengt Pamp



Källa/ref: Skånska orter och ord, av Bengt Pamp (Corona 1988)



Kommentarer  

https://www.youtube.com/watch?v=LmT895yuPbE
Lägg till kommentar